近年在英伦后朋场景中受到不少关注的 Squid 于去年发行了乐队的第二张专辑《O Monolith》,在更加古怪而艺术化的声音中继续呈现乐队的音乐风格。而在今年秋天他们将来到中国巡演,UPEE 有幸邀请到 Squid 主唱 Ollie 进行一期专访,分享他们的理念、创作以及对这次巡演的期待!
(注:本篇采访原定于Squid来华巡演前发布,但由于乐队成员突发意外受伤,本次巡演已宣布取消,经过商讨我们最终决定仍将本篇采访发出。祝愿乐队成员早日康复,希望在不久后的未来我们能和Squid再次相约中国巡演现场。)
UPEE:乐迷们把你们和 Black Country, New Road 以及 black midi 并列称为后脱欧时代的英伦后朋三巨头,你们对这个称号有什么看法?
Ollie:人们总喜欢搞一些归类…… 跟这两队一起走到成熟非常有意思,而且我们也的确在这过程中受到了他们的启发,但我觉得我们都是不同的乐队!而且我也不认为“脱欧”和我们的灵感创作非常相关。(即使每次我们对欧盟的进进出出都让我们的生活更惨了)
People like to categorise things… It was a lot of fun growing to fruition alongside those two and we’ve definitely been inspired watching them alongside us but I think we’re fairly different bands! I also don’t think brexit as a source for inspiration is super relevant (even if it has made our lives more miserable every time we leave and re-enter the EU)
UPEE:谈到当下的所谓英伦后朋三巨头,与00年代的后朋复兴相比,如果乐队回到00年代,而不是当下这个流媒体为主的时代,你们认为乐队的风貌会有怎样的改变?对于音乐发行介质的变迁你们有什么样的感受吗?
Ollie:可能我们吸收各个流派的过程会更慢,也因此我们的音乐可能不会像它现在有时候听来的那么杂乱无章。我有时认为当地音乐传播、普及的速度在我们和社群的关系中会有一些有趣的作用,但我也不确定它会对我们的理念带来必然的影响。
Possibly we’d have had a slower absorption of different genres and so maybe our music wouldn’t be the quite as incoherent chaos that it sometimes feels. I sometimes think that local music distribution being more prevalent may have played an interesting role in terms of how we relate to our communities, but no I’m not sure it would have had an impact on our ethos necessarily.
UPEE:如何看待这几年的英伦新式后朋“再崛起”,这对于如今在主流领域不那么占据统治地位的摇滚风格有什么影响?是小圈子的内部胜利还是有更广大发展前景的新声音雏形?
Ollie:哈哈,我不知道!人们看起来挺喜欢它,你只管继续做下去、探索下去就好!
Haha I have no idea! People seem to like it, you’ve just gotta keep making music and experimenting.
UPEE:后脱欧的时代背景在你们的作品中也有很多痕迹,例如《Swing(In a Dream)》里关于气候危机的表达,之外也有很多乐迷在你们的音乐中找到了一些关于现实、社会、政治的解读线索——除了在音乐上又怪又充满变化的同时,Squid也是一支在文本上充满想法的乐队。你们觉得音乐里的文本表达对于 Squid 有什么样的地位,又期待听众从中接收到什么样的内容呢?
Ollie:我觉得大家欣赏这样的模糊感。因为我们是音乐风格涉猎很广的乐队,所以我们的歌词文本也会反应这一点,并且允许听众作出自己的诠释。
I think people appreciate the ambiguity. As we’re a band with a wide musical net the lyrics often reflect this and allow the listener to create their own interpretation.
UPEE:在你们全部的cover artwork(包括专辑封面和单曲)里最满意或喜爱的是哪个?你们觉得封面视觉和你们音乐间的联系是怎么样的?想通过视觉传达什么样的讯息?
Ollie:我们的朋友 John 给我们的翻唱专辑做了一张非常古怪的封面,布满了玩具一般的动物和超现实感的英格兰田园风景(UPEE注:《Natural Resources》)。至于它表达了什么…… 我不知道!就像我们的音乐偶尔会从无意中发端,我们五个人都能同意的视觉表达似乎都总是有用的,这也很难解释清楚。
Our friend John made a very wacky cover artwork for our covers release, full of toy-like animals and scenery from a hyperreal pastoral england. What this conveys…. I don’t know! Like our music occassionally coming from a place without intention, what we agree on as a 5 visually to accompany this always seems to work but often is quite hard to place why.
UPEE:首张专辑有很多类似于 LCD Soundsystem 和 New Order 舞曲节奏感,而在去年的专辑《O Monolith》中展现出更多前卫和先锋朋克的倾向,乐队似乎在Art Punk的方向进一步深化了——令人更多回想到你们之前在采访提到的 Radiohead、These New Puritans,可以分享这些音乐人在你们的创作中带来了什么样的影响吗?
Ollie:我们都是忠实的电台头迷(除了 Arthur),一部分也听 These New Puritans。我觉得这两支乐队都是在“摇滚”范畴上敢于在实验上创新的,这也是确实是我们觉得能带来鼓舞的。
We’ve all been fairly big Radiohead fans (bar Arthur) and These New Puritans some of us listen to. I guess they’re both bands that aren’t afraid to push things experimentally whilst still sitting within the ‘rock’ band remit and that’s definitely something we find inspiring.
UPEE:《Narrator》灵感来源于中国导演毕赣的《地球上最后的夜晚》,可以分享这部电影是如何启迪你们的吗?除了这一部作品之外有了解过毕赣或者其他中国导演的作品吗?
Ollie:我其实最近有看王家卫的《花样年华》,而且觉得它很赞。当然我也期待看到功夫片,最后一个问题我们会等到以后有所探索之后再回答!
I actually saw ‘In the mood for love’ by Wong Kar Wai the other day and thought it was excellent. Definitely here for a kung-fu movie. I’ll save the last question until we’ve had an explore!
UPEE:除了首张专辑的《Narrator》,在去年专辑里的《Undergrowth》灵感来源于《双峰》,《Swing(In a Dream)》则与让·奥诺雷·弗拉戈纳尔的画作《秋千》相关,这些其他形式艺术作品都有或多或少影响到你们的创作,在这个角度解读也可以感受到你们作品在这些思路上的画面感和想象力。还有哪些作品是你们有想过或许可以“以此进行创作”的吗?
Ollie:希罗尼穆斯·博斯(耶罗尼米斯·博斯)的《人间乐园》。
The portrait of earthly delights by Hyronimous Bosch.
UPEE:很多Windmill场景的乐队都是以现场音乐闻名,Squid过去在现场表演中就会试演许多新曲子,我们听说这次中国巡演也不例外(我们很期待)。来自现场观众的反应如何影响这些曲目的最终版本?
Ollie:影响很大!这是我们刚开始时唯一的反馈。也为了让我们的现场保持有趣,我们也会尝试让曲目和录音室听起来有所不同,也因此观众的反馈对我们试验这些曲目版本是非常有帮助的。
A lot! It was our only point of feedback when we initially started. To keep our live sets interesting we try and keep the tracks different in some respects from the recorded versions and so audience feedback on testing these versions is super helpful.
UPEE:还有令人好奇的一点是,与其他乐队不同的是,Squid的成员配置是“鼓手兼主唱”,你们觉得这样带来的现场感受有何独特之处?在这样的配置之中你们创作一首曲目的模式又是什么样的?
Squid:独特(的?)。我们几乎都是在彩排的 Jam 里写歌,我们的鼓手 Ollie 会把歌词再加进来。
Unique(ish?). We almost always write our songs in rehearsals from jams and Ollie playing drums here will often add lyrics after.
UPEE:如果来到中国大陆进行巡演有什么期待的吗,例如想去的城市,想吃的美食,想体会的事情等等?(因为乐队成员健康原因巡演临时取消)
Ollie:四川面!
Szechuan noodles!
编辑:石田吉藏
协力:豆豆、鱼子酱、DH
附:巡演因故取消公告
我们很遗憾地告知大家,接到Squid经纪人的紧急联系,乐队中的一位成员在前天不慎摔伤,根据经纪人的描述,医生将其诊断为“头骨正中的上颌窦严重损伤,眼眶部分骨折”(maxillary sinus being badly damaged and parts of eye socket are fractured),目前已对进食和呼吸产生了不同程度的影响,并被严重警告在接下来一段时间内不可剧烈运动或长途飞行。
在得知这一消息至今的48小时里,我们和乐队紧急商讨了各种方案,希望能确保这次巡演如期进行——但由于Squid每位成员均负责多种乐器的演奏,因此在两天时间内寻找合适的替代乐手完成排练,呈现一如既往的高质量演出,对乐队来说显然无法实现;该乐队成员今日再次与医生进行会诊,希望得到令人放心的答复,但最终的诊断比之前更为严重:面部共有三处骨折,须进行紧急手术。至此,Squid不得不遗憾做出取消整个亚洲巡演的决定。
基于这一情况,声厂SoundFact将做出如下调整:
噪点音乐节9月8日晚22:00-23:30的演出,将由另一组乐队替代,噪点其余演出并未受到影响,如期举行;
Squid上海、南京、广州三城巡演将遗憾取消,我们将与乐队沟通新的时间完成巡演。
我们知道这一消息会让期待已久的乐迷深感失望,但出于对乐队成员健康状况的考量,以及对演出质量的负责,我们不得不与乐队一同接受和面对这一现实。同时,由于事发突然,关于Squid在本届噪点的替换方案,眼下正处于紧急推进之中,有望于明日正式官宣。与Squid相关的一系列退票事宜及处理办法,也将一并公布。我们选择在此刻将这一情况告知大家,便是希望乐迷们可以根据这一变化及时做出调整。
完整公告可见于声厂公众号。